Accademia 

Anglismi “fastidiosi”, l’intervista all’autore

Merano. emerano. Per “Dialoghi Merano”, la rassegna di interviste condotte da Federico Guiglia, sulla pagina Facebook e sul canale Youtube dell’Accademia di studi italotedeschi è disponibile il video...



Merano. emerano. Per “Dialoghi Merano”, la rassegna di interviste condotte da Federico Guiglia, sulla pagina Facebook e sul canale Youtube dell’Accademia di studi italotedeschi è disponibile il video dell’incontro con Gabriele Valle, docente italoperuviano alla scuola universitaria per traduttori e interpreti Isit. Valle è autore di “Italiano urgente. 500 anglicismi tradotti in italiano sul modello dello spagnolo”. Nell’intervista Valle spiega che tutte le lingue neolatine traducono o adattano gli anglismi anche con parole di nuova creazione. «Accadeva anche in Italia. Poi dagli anni Settanta, ma soprattutto negli ultimi tempi, questo meccanismo si è rotto. Siamo l’unico paese di lingua neolatina in cui si dice “computer”, “password”, “link”, “mouse” anche se esiste il corrispondente termine in italiano. E poi la quantità di inutili anglicismi vanifica il presupposto principale di una lingua: farsi capire, comunicare».













Altre notizie

Attualità